Offical Video
|
夜風に攫われた。 被夜风悄悄裹挟走了。 吟遊詩人の詩は、荒れ地に雨を呼び。 吟游诗人所咏唱的诗歌啊,为废土荒原唤来甘霖。 神様への羨望が、堕天使を生み出したように。 如对神明大人的羡慕,导致了堕天使诞生于世而已。 白鳥を回し、菩提樹の葉落とす。 手摇着天鹅转子,菩提树叶纷落飞飘。 手応え無く、顔を曇らせた。 没有一点反应,脸庞黯淡失却光泽。 神様は、儂を憐れんだ。 神明大人啊, 慈悲地怜悯了侬啊。 運命は、時に残酷なものだ。 这命运啊,有时还真是多么残酷啊。 あのね、あの子が私を連れ去ろうとしたの。 知道吗,那个孩子直接携上我一同离去了的事。 それで、なまめかしさも、あやしさも、失ったの。 于是乎,天生娇艳感也好,妖娆感也罢,皆丧失的事。 だから、輪廻転生を繰り返してみたよ。 所以啊,才会果断一次又一次地尝试轮回转世哟。 そしたら、自分が何者かも分からなくなってきたよ。 那以后啊,开始连自己究竟属于什么人都是不明不白哟。 おままごとのはじまりは、そんなものです。 而闹腾腾过家家的起始啊,则正是那样子。 あの子が信じ崇める神様は、僕にとっては畦道の草です。 那个孩子所信仰崇拜的神明大人啊,对我来说无非生于田埂的荒草萋萋。 しかし、僕にとっての神様も。 但是呢,对我来说的神明大人亦然。 あの子の目には、酒眼の守銭奴に見えるのでしょうか。 在那个孩子眼里,看上去是不是醉眼朦胧的守财奴呢。 神様の言う通り、目を閉じた。 正以神明大人所言而行,紧紧闭上眼。 目の裏、悪意だけが泳ぐ。 就在眼内,唯有恶意暗暗游弋着。 神様の気まぐれで僕は、二度も声を失った。 在神明大人的随性之举下我啊,没想到又一次丧失嗓音啊。 一生かけた妬みの鎖は、 倾尽了一生所编成的嫉妒锁链啊, 執行されずに、深い暗い憾みの中。 未能执行完毕,陷入深邃且幽暗的悔恨之中。 浮き沈みを繰り返し、 处于浮浮沉沉而起伏不定, 躁と鬱が交互に、泣きじゃくる。 在躁和郁之间轮番交替,止不住抽噎。 何回も試されたが、難解過ぎたようです。 尽管上前去试遍多次却,似乎晦涩得过于难解。 今も、あなたを思って生きている。 而迄今,仍依靠对你的思念活在当下。 本当は、大好きだった。 打心底,真的喜欢你啊。 何を言っても、無駄でした。 但不管说什么,都是徒劳啊。 あなたは、変わらなかった。 你始终啊,并无分毫改变啊。 窮地に至り、鼠は猫を噛む。 逼到穷途临死,鼠悍然冲上前咬住猫。 歯応え無く、首を傾けた。 没有一点咬劲,头颅歪斜失却神色。 ヒトは、神様を憎んだ。 凡人啊,万般憎恨神明大人啊。 ヒトは、神様を怒らせてしまった。 凡人啊,冒犯天威彻底触怒了神明大人啊。 あのね、あの子が私を連れ去ろうとしたの。 知道吗,那个孩子直接携上我一同离去了的事。 それで、なまめかしさも、あやしさも、失ったの。 于是乎,天生娇艳感也好,妖娆感也罢,皆丧失的事。 だから、輪廻転生を繰り返してみたよ。 所以啊,才会果断一次又一次地尝试轮回转世哟。 そしたら、少しでも神様に近い、 那以后啊,只要尽可能地更接近神明大人, 何者かに、為れると思ったんだ。 便能成为某人,想法是根深蒂固啊。 為れる訳が、無かった。 但事实上根本,成为不了。 気味の悪い音がします、幽暗から抜け出せず。 有一阵令人不寒而栗的音声,无法从无尽的幽暗脱身。 先入観は、悪意によるものである事。 先入之见啊,恰恰出于种种恶意结成的果实。 才がる者程、乏しいものです。 越是具备才能的人,越是处处贫弱不堪。 真の意味で、愛されないでしょう。 永远得不到,真正意义上的爱吧。 孤独でしょう? 永远孤独吧? あの子が私を連れ去ろうとしたの。 那个孩子直接携上我一同离去了的事。 それで、なまめかしさも、あやしさも、失ったの。 于是乎,天生娇艳感也好,妖娆感也罢,皆丧失的事。 だから、輪廻転生を繰り返してみたよ。 所以啊,才会果断一次又一次地尝试轮回转世哟。 そしたら、自分が何者かも分からなくなってきたよ。 那以后啊,开始连自己究竟属于什么人都是不明不白哟。 おままごとのはじまりは、そんなものです。 而闹腾腾过家家的起始啊,则正是那样子。 おままごとのおわりは、見えていますか? 闹腾腾过家家的结局啊,可是看得到的吗? 夜風に攫われた。 被夜风悄悄裹挟走了。 吟遊詩人の詩は、荒れ地に雨を呼び。 吟游诗人所咏唱的诗歌啊,为废土荒原唤来甘霖。 神様への羨望が、堕天使を再び生み出したのです。 而对神明大人的羡慕,不过是导致了堕天使再一次的诞生于世。 |