翻译归档54


Offical Audio

彷徨

彷徨

霧で霞む視界に

雾气缭绕的视野内恐怖

怖がって

油然心生

立ち止まり

便停下脚步

先に進む道すらも

明明延伸至前方的道路都

消えてゆくのに

逐渐消失为虚无

あなたはなぜ生きるの

而你却为什么依然存活

深い海の底へ

向着深邃的大海最底

沈むようで

沉下去那般

光なんて無い闇の彼方でも

即使不存在一分光芒的黑暗的彼方

あなたの声が

你发出的声音啊

聞こえた気がするんだ

总感觉依然清晰可听啊

体が崩れてゆく様を

整个身体逐渐分崩离析的样态

見るのを拒んで

抗拒看到这番场面

目を瞑って

装作视而不见

また逃げてゆく

再一次躲藏逃避

生きてる意味なんて

那种生存下去的意义

分からないのが普通だと

完全不明所以就是普通的

自分に言い聞かせて

心中暗暗说给自己

夢を彷徨い続けて

持续不停地徘徊于梦境内

ようやく見つけ出したのは

几经周折后寻找出的东西啊

目には見えない音のかたまり

是双眼不可能看得到的大片声音



手足の感覚が鈍っていて

四肢的感觉都开始越来越迟钝

歩く

向前走

それだけのこともままならず

就这样的动作都显得力不从心

ただ外を見て

只是看看外面后

考え込むだけだった

于是陷入苦思冥想之中

深い夢の底に

位于深邃的梦境最底

身を任せて

静静置身于此

光なんてもういらない気がして

早已不需要一分光芒的想法植入心

声を聞かずに

完全没听到声音

耳を塞いでいたんだ

是将双耳紧紧地捂住了

自分が自分じゃなくなって

自己已然再也不是自己本身

日が暮れてゆくのが

太阳缓缓落下的场景

怖かったんだ

实在很害怕

そして私は

就在这之后我啊

飛び立つ

远飞而去

生きてる意味すらも

甚至生存下去的意义

分からないのに

完全不明所以却

何故ここに居続けるのだろう

不知为何还是继续居留在这里

夢に逃げ続けていた

持续不断地从梦境中逃脱

水の流れになすがまま

在水流的推动下随波逐流

空は赤く染まっていく

天空被渐渐染上一片红霞

踏み出した足は

向前迈出步伐的双脚

止まらず宙に浮く

没有停下漂浮在空中

音は重なり

声波相互地重叠

征く

远去

声はかすれ

声音微弱不清

征く

远去

弾んだ体に

兴奋起来的身体上

軽いのは手と足

双手双脚显得很轻盈

届かず消えたのは

未传达到而消逝的是

あなたの声

你发出的声音

夢に逃げ続けていた

持续不断地从梦境中逃脱

水の流れになすがまま

在水流的推动下随波逐流

空は赤く染まっていく

天空被渐渐染上一片红霞

海を彷徨い続けて

持续不停地徘徊于大海内

ようやく見つけ出したのは

几经周折后寻找出的东西啊

目には見えない音のかさなり

是双眼不可能看得到的层层声音