翻译归档44


走馬燈

走马灯

放課後の

放学之后

窓に映る景色、

映于窗外的那片景色,

帰りの

等待回程

電車を待つ時間。

电车驶来的那段时间。

全てが

全都逐渐

脳裏を走っていく、

涌入穿梭于脑海之中,

傍迷惑と

即使会被说成是

好き勝手言われても、

骚扰他人且胡作非为,

見えない光に包まれ、

被笼罩于无法看到的光线下,

彼方へと飛んでいく命。

向彼方所在远飞而去的生命。

目も口も塞がれ、

双眼及嘴巴都被堵上,

翔ぶ。

飞翔。

汐らしく咲いている花が、

就像潮水那样盛开绽放的鲜花,

暮れてゆく空に

在走向日暮的天空

ほんのりと照らされて、

被隐约的小小光点照亮,

輝いていた。

散发出耀眼光芒。

夕焼けに染まる川の上、

渲染出大片火烧晚霞的河川上,

舟を漕ぎ進めた。

荡起了小舟悠悠前行。

「バイバイ」という言葉も、

那被称作「拜拜」的单词也是,

届かず消える。

传达不到而消失。

残された

残留下来的

言葉なんて

某些零碎单词

誰にも

尽管根本

分かりや

没任何人

しないのに、

会明白含义,

一度きりの

尽管说得上是

約束なのに、

仅有的一次约定,

終わりの鐘が

意为终结的钟声,

鳴りやまない。

永远鸣响不停。

川を漕いだその先には、

悠悠荡过河川突然发现前方,

記憶の欠片がたくさん。

记忆的碎片有那么大量。

振り返っては

回忆过去的念头

いけないよ。

千万不要动。

汐らしく咲いている花が、

就像潮水那样盛开绽放的鲜花,

暮れてゆく空に

在走向日暮的天空

ほんのりと照らされて、

被隐约的小小光点照亮,

輝いていた。

散发出耀眼光芒。

夕焼けに染まる川の上、

渲染出大片火烧晚霞的河川上,

舟を漕ぎ進めた。

荡起了小舟悠悠前行。

「サヨナラ」という言葉も、

那被称作「再见」的单词也是,

届かず消える。

传达不到而消失。

汐らしく咲いている花が、

就像潮水那样盛开绽放的鲜花,

暮れてゆく空に

在走向日暮的天空

ほんのりと照らされて、

被隐约的小小光点照亮,

輝いていた。

散发出耀眼光芒。